|
|
 |
|
| |
HOME | domenica 12 febbraio 2012 |
 |
|
|
|
|
|
 |
|
 |
 |
 |
|
 |
|
|
 |
 |
Le donne del mondo raccontano...Leggere e ascoltare le donne
Una serie di opere di scrittrici provenienti da varie nazioni del mondo o che parlano di donne di tante diverse realtà e periodi storici. Che i paesi d'origine siano ricchi e industrializzati o poveri e ancora in via di sviluppo, che i fatti narrati riguradino l'oggi o un lontano passato, tanti sono i problemi che accomunano queste donne. Tante di loro subiscono, nella terra in cui vivono o da cui fuggono e in quella a cui approdano piene di speranza, violenza e abusi o semplicemente disprezzo. Ma la ricchezza dell'universo femminile sa trovare la strada per esprimersi e per affermare la dignità e l'orgoglio di essere donne.
Il decimo dono di Jane Johnson
Un romanzo storico ed epico in cui la magia irrompe e si trasforma in un ricamo di parole. L’arte del ricamo “il ricamo è un’attività improbabile per una persona scombinata come me, ma è proprio la sua precisione ad attirarmi, l’illusione di controllo che sa offrire… fu quel ricamo a salvarmi dalla follia, nei giorni che seguirono l’abbandono.” lega i destini di due donne, coraggiose e passionali, separate dai secoli. Chaterine Anne Tregenda, giovane diciannovenne del diciassettesimo secolo nata in Cornovaglia, rapita dai corsari berberi e venduta come schiava in Marocco. Julia quarantenne di una Londra contemporanea e asettica , la cui vergogna sarà la molla per un riscatto sofferto e voluto “Fin dal principio mi ero vergognata di quella storia, di aver tradito la nostra amicizia,ma la vergogna è un’emozione sgradevole, con la quale non amiamo misurarci”...
Jane Johnson - Decimo dono Traduzione di P. Merla 412 pag., 18,60 € - Edizioni Longanesi 2008 (La Gaja Scienza) Leggi la recensione >
Natura infedele di Cristina Grande Due sorelle. Due gemelle eterozigote, nate da due ovuli diversi, separate da quindici minuti di vita e non solo. Maria, la più piccola, la ribelle, la distruttiva; Renata la sensata, l’educata, la timorosa, etichette date sin dall’infanzia che rimango addosso come guaine. “È strano, di solito in famiglia ti affibbiano un’etichetta sin dall’infanzia, e per quanto tu ti ostini a smentirla per anni, con altrettanta ostinazione loro continuano a pensare di te quello che pensavano quando ti affibbiarono l’etichetta. Tra le due sorelle io ero quella femminile ed educata, la meno scontrosa – senza però arrivare a essere affettuosa – quella destinata a sposarsi e a fare figli, ed è successo che Maria, che tutti consideravano ribelle e un maschiaccio, e più tardi un relitto umano, è quella che oggi ha assunto il ruolo che io ho rifiutato”...
Cristina Grande - Natura infedele Traduzione di Barbara Bertoni 219 pag., € 14,50 - Marcos y Marcos 2009 (Gli alianti) Leggi la recensione >
Vite bruciate, di Dominique Manotti Se dovessimo fare il nome di un autore dalla cui scrittura è impossibile riconoscere se si tratti di uno scrittore o di una scrittrice, citeremmo immediatamente Dominique Manotti. Anzi, se vogliamo essere del tutto sinceri, iniziando a leggere un suo libro a caso saremmo più propensi a pensare che sia opera di uno scrittore uomo - per gli argomenti trattati, per l’impegno civile e politico, per la volontà di denuncia, per lo stile teso, nervoso, poco descrittivo, per nulla attratto dal sentimentalismo. I romanzi di Dominique Manotti sono difficili da incasellare in un genere - sono dei reportage noir, perché, come un reportage giornalistico, partono spesso da casi reali e, come nei migliori articoli della migliore stampa giornalistica, contengono una forte denuncia: pare chiaro che l’intento di Dominique Manotti sia quello di documentare il presente della società francese, svelandone corruzione e traffici oscuri.
Dominique Manotti - Vite bruciate Traduzione di C. Castellani 283 pag., € 16,60 - Tropea 2009 (I narratori) Leggi la recensione >
A'isha l'amata di Maometto, di Sherry Jones “Non possiamo sfuggire al nostro destino, nemmeno dopo la morte. Ma possiamo farlo nostro e dargli forma. Le ragazze nascondono il viso perché non conoscono la verità: che Muhammad voleva renderci libere, ma gli altri uomini si sono portati via la libertà. Che nessuna di noi sarà mai viva finché non potrà dar forma al suo destino. Finché non potrà scegliere. Quanti malintesi. Qui dove siamo, raccogliamo la verità nelle nostre mani come acqua, cercando di contenerla, mentre la vediamo scorrere via. La verità è troppo scivolosa per essere trattenuta. Deve essere trasmessa, o come pioggia viene assorbita dalla terra, per sparire.”
Sherry Jones - A'isha, l'amata di Maometto Traduzione di M. A. Beltramini 410 pag., € 9,90 - Newton Compton 2008 (Vertigo) Leggi la recensione >
Taglia e cuci di Marjane Satrapi L'autrice di Persepolis, ci regala un'altra fotografia al femminile. Lei e le donne di casa, nella casa della nonna di Teheran, lontane da orecchie maschili, si raccolgono in nove in una stanza, sfruttando il "rito" del tè, e parlano, parlano, parlano... Argomento centrale del loro racconto è spesso il sesso. E Marjane così conosce, senza che ci siano particolari pudori, i segreti d'alcova della madre e delle sue amiche. Storie di tradimenti, di matrimoni falliti, di relazioni extraconiugali, storie d'amore e di passione, tutto il repertorio di chiacchiere tra donne di varie generazioni. Esperienze belle e brutte, senza mai fare una tragedia per un abbandono o esaltare come incomparabile un nuovo incontro. È dominata dall'ironia e dalla leggerezza questa storia disegnata e scritta dalla Satrapi, una storia che profuma di libertà e di voglia di vivere. Il tratto, sempre essenziale, è molto efficace, il testo è spesso comico e sincero. Da leggere per capire ocme tutte le donne del mondo...
Marjane Satrapi - Taglia e cuci Traduzione di Daniela Papa 140 pag., € 13,00 - Rizzoli Lizard 2009 Va alla scheda del libro >
Diario di una Maiko di Miriam Bendia L'autrice è romana, ma ha molto viaggiato e così la protagonista e la storia raccontata in questo libro scritto in prima persona, sono così profondamente immerse nella cultura giapponese da apparirci davvero scritte da mano orientale. La protagonista, Sotori M., è una maiko, una ragazza di diciotto anni che apprende l'arte della geisha. Accettata a quindici anni in una casa per geishe di Kyoto in cui le ragazze vengono preparate a questa antica e nobile professione. L'arte (gei) della geisha richiede una lunga ed elaborata preparazione, lo studio che le ragazze devono compiere comprende molte materie, dalla musica alla danza, al teatro, dal trucco alla poesia. Nella conversazione deve infatti saper trattare i più diversi argomenti con competenza ed eleganza. La graduale identificazione che Satori fa tra il suo astudio, la sua arte e la sua vita, è un punto d'arrivo che richiede oltre che intelligenza, anche molto rigore e molta modestia. L'intelligenza non va mai esibita, anzi deve essere mostrata con moderazione e questo indica anche un controllo su di sé davvero esemplare. Perfetta compagna deve saper intrattenere anche uomini coltissimi e autorevoli, ma non deve mai mettersi troppo in luce. Questa non è oggi una professione che vede molte ragazze desiderose di intraprenderla, ma continua a rimanere una carriera molto rispettata e forse in ripresa negli ultimi anni. Leggere questo diario può di sicuro far meglio capire tutto un paese e una cultura molto lontana dalla nostra: Il cuore di un uomo è il cuore del Giappone e finché il cuore del Giappone batterà per una geisha, entrambi sopravviveranno.
Miriam Bendia - Diario di una Maiko 160 pag., € 16,00 - Casadei Libri 2009 (Porte d'Oriente) Va alla scheda del libro >
Il Drago nel cuore di Shoko Tendo Ed ecco invece un Giappone molto particolare e molto tenebroso, raccontato da una donna che è nata e vive a Tokyo: si parla di mafia, mafia gialla. E a introdurre il lettore in quel mondo è la figlia di un boss della yakuza, la potentissima organizzazione che condizionerà tutta la sua vita. Donna libera e ribelle, fin da giovanissima, Shoko si scontra e rifiuta tutte le costrizioni che le vorrebbero imporre, a casa, a scuola, nelle gang giovanili, in riformatorio. Il suo rapporto con gli uomini è particolare. La sua educazione sessuale si basa sulla ricerca ossessiva di trasgressione e di emozioni estreme. In questo libro, attraverso la scrittura, ripercorre quelli che vengono definiti "gli stupri dell'anima" da lei subiti e di cui, anche se in misura sicuramente meno tragica, molte donne nel mondo sono vittime.
Shoko Tendo - Il Drago nel cuore Traduzione di Stefania Cherchi 199 pag., € 17,60 - Garzanti 2009 (Narratori moderni) Va alla scheda del libro >
Le donne del vento rosso di Liu Hong "Un giovane e allegro camionista ha compassione di me e si ferma per darmi un passaggio. Io salgo lentamente e lo ringrazio. Gli spiego che non sono riuscita a fermare neanche un taxi. «Come diamine ci è arrivata fin qui?», mi chiede in tono preoccupato. «Ho camminato». Mi guarda perplesso e accende il motore. Io mi giro per dare un’ultima occhiata alla fabbrica. L’insegna, l’edificio, la gente, è tutto diverso. Questo ragazzo deve lavorare qui, l’ho visto uscire dal cancello. Mi sarebbe piaciuto fermarmi ancora un po’ a guardare come tutto sia cambiato, ma quelli della vigilanza si stavano già avvicinando con aria sospetta. Il camionista ha un viso gentile, mi sento al sicuro con lui. C’è qualcosa in lui che mi ricorda il giovane Zhiying. «Non mi capita tutti i giorni di vedere donne anziane a piedi in mezzo al nulla, tutte sole», dice lui incuriosito. «Lei sembra del posto, ma non vive qui, dico bene? Cosa ci fa qui?» «Stavo cercando… delle persone che conoscevo». «E ha avuto fortuna?». Io annuisco, ma non dico niente. Non posso dirgli che stavo cercando dei fantasmi, i fantasmi della mia giovinezza."
Così inizia questo romanzo che, sullo sfondo drammatico della rivoluzione culturale, racconta la storia dell'amicizia fortissima fra due donne, malgrado gli eventi più o meno tragici che segnano la loro vita e i mutamenti socio-culturali di un paese affascinante quanto inquietante: la Cina.
Liu Hong - Le donne del vento rosso Traduzione di Alessandra Carmenati 315 pag., 9,90 € - Edizioni Newton Compton 2009 (Nuova Narrativa Newton n. 137) Vai alla scheda del libro >
Quando Nina Simone ha smesso di cantare di Darina Al-Joundi e Mohamed Kacimi Darina al-Joundi è nata a Beirut nel 1968 e vive a Parigi. Attrice dall'età di otto anni, ha recitato anche in La porte du soleil di Yossri Nasrallah e ha scritto e realizzato cortometraggi. Il monologo teatrale che porta lo stesso titolo di Quando Nina Simone ha smesso di cantare (Einaudi, 2009) e di cui è interprete è stato lo spettacolo rivelazione del Festival di Avignone 2007 ed è oggi in tournée in tutta Europa. Nato dalla collaborazione, intensa e importante, con Mohamed Kacimi, scrittore e drammaturgo di origini algerine, questo romanzo racconta la sua storia, difficile e drammatica, verso la libertà personale in una città, Beirut, dilaniata dalla guerra dove "essere donna non è facile ed essere libere è solo un sogno. O una condanna".
Darina Al-Joundi e Mohamed Kacimi - Quando Nina Simone ha smesso di cantare Traduzione di Margherita Botto 139 pag., 14,50 € - Edizioni Einaudi 2009 (I coralli) Va alla scheda del libro >
Non ti credo di Sophie Hannah Nota in Italia per il romanzo Non è mia figlia, un vero bestseller internazionale, la Hannah ritorna ora con questo romanzo che The Guardian giudica ancora migliore del precedente. Siamo di fronte a un thriller pieno di colpi di scena che racconta un amore che si trasforma in vera ossessione, in tortura psicologica. Naomi, che conserva dentro di sé un'esperienza indicibile, ama segretamente un uomo sposato, Robert, con cui si incontra con assoluta regolarità ogni giovedì nello stesso albergo e alla stessa ora. Quando però l'uomo non si presenta è lei, turbata, a recarsi a casa sua dove c'è ad attenderla la moglie tradita che sorridente, la rassicura, ma... da questo momento prende l'avvio un thriller davvero mozzafiato.
Sophie Hannah - Non ti credo Traduzione di Serena Lauzi 378 pag., € 18,60 - Garzanti 2009 (Narratori moderni) Va alla scheda >
Da quando sei partita di Maryann McFadden Joanna è una di quelle mogli sposate alla carriera del marito, sballottolate di città in città a seconda delle sue esigenze lavorative, totalmente dedite a lui e alla famiglia, costrette ogni volta a dover ricominciare tutto senza dare ascolto neanche per un attimo ai propri desideri. E così, all'ennesimo traferimento del marito Paul, sente di non poterne proprio più: i figli vivono ormai lontano da cas e la solitudine incombe ancora una volta, negandole una prospettiva di vita serena. È arrivato il momento di farlo: ora o mai più. Joanna decide con coraggio e determinazione di sparire senza preavviso, abbandonando tutto senza lasciare tracce, e si trasferisce in una piccola isola del South Carolina dove trova lavoro come dama di compagnia di Grace, un'anziana signora che vive osla in una casa sulla spiaggia. Lì Joanna si riappropria della sua vita e non confessa a nessuno di essere scappata da casa, ma anche Grace le nasconde un segreto...
Maryann McFadden - Da quando sei partita Traduzione di Roberta Scarabelli 364 pag., € 18,60 - Mondadori 2008 (Omnibus) Va alla scheda >
La strega di mezzogiorno di Julia Franck Vincitore dell'edizione 2007 del Deutscher Buchpreis, il premio assegnato dai librai tedeschi al miglior libro dell’anno, questo romanzo è tra le migliori opere letterarie tedesche degli ultimi anni. La storia è drammatica e appassionante e si apre su una vicenda tragica che si svolge a Stettino nel 1945: Helene, una donna in fuga verso Ovest insieme al figlioletto, decide di abbandonarlo alla stazione e di sparire per sempre. Ma cos’è accaduto prima? L'autrice ricostruirà lentamente tutti i processi mentali e gli eventi che fanno giungere la protagonista a questa decisione e capiremo che La strega di mezzogiorno, un romanzo tutto al femminile, è un potente affresco sull’alienazione e sulla follia.
Julia Franck - La strega di mezzogiorno Traduzione di Matteo Galli 366 pag., 22,00 € - Edizioni Le Lettere 2008 (Pan) Leggi la recensione >
Le lune di Giove di Alice Munro In queste storie la grande scrittice canadese Alice Munro racconta di donne alle prese con una relazione sentimentale difettosa - una relazione, più precisamente, il cui immancabile difetto si va in quel momento manifestando, o si è già manifestato - e del loro tentativo di affrontarla senza illusioni ma contemporaneamente senza cinismo, con una conoscenza antica che però non vuole rinunciare al privilegio di farsi sorprendere appena un po'. Donne caparbie, spiritose, amare, sempre lucidissime, creature di un'autrice che non svia mai lo sguardo da ciò che pulsa e vive.
Alice Munro - Le lune di Giove Traduzione di Susanna Basso 287 pag., 19,00 € - Edizioni Einaudi 2008 (Supercoralli) Leggi la scheda del libro >
Germogli di Daphne Rooke Non conosciamo bene in Italia questa autrice sudafricana nata nel 1914 e vissuta in parte anche in Australia e Gran Bretagna, dove tutt'ora risiede. Ci è stata introdotta recentemente dalla casa editrice Elliot, che nel 2007 ha pubblicato anche Io e Mittee, storia di amicizia fra donne nel Transvaal alla fine del XIX secolo. Daphne Rooke è una donna attivissima che ha visto il passaggio di un intero secolo e geograficamente ha vissuto esperienze molto diverse e varie. Ma nei suoi rmanzi ha raccontato soprattutto i conflitti razziali e culturali del Sudafrica. Dal sito della casa editrice: "Helen Angus, come la sua amica indiana Leela, è prigioniera di un mondo nel quale la violenza e l’odio gareggiano con l’amore, la passione e l’infinita bellezza della loro terra. Helen è ancora un’adolescente quando si innamora di Chris, giovane per metà boero, e ne rimane incinta. Prima ancora che possa confidarlo a qualcuno, Chris parte per combattere la guerra anglo-boera, mentre l’amatissima madre di Helen, anch’essa incinta, muore nel dare alla luce un maschietto dalla salute molto cagionevole. Quando anche il bambino muore, l’irascibile e imprevedibile padre di Helen si appropria del figlio illegittimo della ragazza, nato nel frattempo, e lo riconosce come il proprio erede. Da quel momento Helen è costretta a crescere custodendo molti segreti… Una storia basata in gran parte sulle esperienze personali dell’autrice, come rivela lei stessa nell’introduzione a questa edizione".
Daphne Rooke - Germogli 315 pag., 18,50 € - Edizioni Elliot 2009 (Raggi) Leggi la scheda del libro >
Condividi su: |
 |
|
 |
|
|
|
 |
|
 |
|
Copyright © 1996/2012 Internet Bookshop Italia, tutti i diritti riservati.
Wuz è un marchio registrato.
Internet Bookshop Italia è una società di Giunti & Messaggerie
Internet Bookshop Italia S.r.l.
Sede Legale Via Giuseppe Verdi n.8 - 20090 Assago MI
Reg. Imprese di Milano 12252360156
CCIAA Milano 1542508
P.IVA 12252360156
Capitale sociale € 500.000 i.v.
Licenza SIAE n. 513 / I / 06-359.
|
Concessionaria di pubblicità MYads.it
Con la collaborazione di Argentovivo per il settore editoria libraria
Dati audience certificati Audiweb
Eventuali comunicazioni e segnalazioni utili possono essere inviate alla redazione
Alcune foto presenti su Wuz.it sono state prese da Internet, e quindi valutate di pubblico dominio.
Se i soggetti o gli autori avessero qualcosa in contrario alla pubblicazione, non avranno che da segnalarlo alla redazione che provvederà prontamente alla rimozione delle immagini utilizzate.
|
|
|